2025年9月14日日曜日

Сознание, помещённое в картонную коробку - ダンボール箱に閉じ込められた意識


Я прибыл в Саппоро. Первое, с чем я столкнулся после прибытия, это необходимость избавиться от мусора, ненужных вещей и ненужных коробок. На пути избавления от обременяющих душу оков материальной жизни стояла японская система сортировки мусора. «Пластиковые отходы сдаются по четвергам, а бумажные — по средам. При этом каждую первую среду месяца вместо бумаги принимается несжигаемый мусор» — гласил листок на холодильнике, который мне в наследство оставил предыдущий постоялец. Про картонные коробки в том листе не было ни слова. Озадаченный этой ситуацией, я решил положиться на старую мудрость и отпустить ситуацию. «Время лечит», подумал я. Прошла первая неделя, за ней вторая и третья. Доставщик с Амазона приходил в мой дом как на работу, и пара картонных коробок в середине комнаты превратилась в небольшой холм, а затем в немалую горку. Несмотря на лёгкий вес, каждая пустая коробка ложилась тяжким грузом на мою совесть.

В один момент я сказал себе «хватит!» и пошёл по улицам в поисках правды. В соседнем гипермаркете я бодрым шагом направился к работающим там пенсионеркам и сформулировал на ломаном японском вопрос, который не давал мне покоя неделями: «где я могу сдать картонные коробки?» Я встретил понимание, и вместе с неравнодушными бабушками мы 15 минут искали ответ на официальном сайте администрации Саппоро. «Спроси в Сейкомарте», в итоге посоветовали мне. Он и стал следующим и последним пунктом моего путешествия. Зайдя внутрь и поймав взгляд консультанта, я поделился с ним своей проблемой. «Да, мы принимаем коробки», прозвучал ответ. Меня захватило чувство ликования, которое сменилось тихим чувством радости и спокойствия на душе.

Какими бы ни были проблемы, путь к спасению лежит через коммуникацию. «Одна голова хорошо, а две — лучше», гласит народная мудрость.

                                                                                                          Григорий

 

 私は札幌に到着した。 最初に直面したのは、ゴミや不要な物、そして不要な箱を片付ける必要 だった。 しかし、その前に立ちはだかったのは、日本独特のゴミ分別システムで ある。 「プラスチックごみは木曜日、紙ごみは水曜日。さらに毎月第一水曜日は、紙ではなく不燃ごみを出す日です」 ――冷蔵庫に残されていた前の住人のメモには、そう書いてあった。 だが、そこにはダンボール箱のことは一言も書かれていなかった。 私は困り、「時が解決してくれるだろう」と自分に言い聞かせ、箱をそ のままにしておいた。 一週間が過ぎ、二週間、三週間と経った。 アマゾンの配達員はまるで職場に通うように私の家を訪れ、部屋の真ん 中に置かれた数個の箱は小さな丘となり、やがて大きな山になった。 軽いはずの空き箱が、私の心には重くのしかかっていた。

 ついに「もう限界だ !」と叫び、私は真実を求めて街へ出た。 近所のスーパーで働く年配の女性たちに、片言の日本語でずっと気に なっていた質問を投げかけた。 「ダンボール箱はどこに出せばいいですか?」 彼女たちは親切に対応してくれ、私たちは一緒に札幌市役所の公式サイ トを15分間も調べた。 「セイコーマートで聞いてみて」と最後にアドバイスをもらった。 次の、そして最後の目的地はコンビニのセイコーマートだった。 店に入り、店員の視線をとらえ、私は悩みを打ち明けた。 「はい、箱は受け付けていますよ」――その答えを聞いた瞬間、胸に歓 喜が込み上げた。 そしてそれは、やがて静かな喜びと安らぎへと変わっていった。

  ――どんな問題であっても、救いへの道はコミュニケーションを通して 開かれる。 「一人より二人のほうがいい」(三人寄れば文殊の知恵)――民衆の知 恵は、やはり正しかったのだ。

2025年8月12日火曜日

Моё первое впечатление о России - 私の初めてのロシアの印象

 

У меня есть яркое воспомнинание из детства: однажды по дороге в школу я увидел, как девочка играла возле фонтана в центре города. Белая кожа, голубые глаза, блестящие волосы. Она казалась мне ангелом.

В тогдашнее время хоккей на льду был популярен в Японии, и в каждой команде было несколько приглашённых игроков из-за рубежа. Команда нашего города, которая была составлена из непрофессиональных игроков, принадлежала бумагоперерабатывающей компании. Так как компания давно была связана торговыми отношениями с Советским Союзом, российские игроки приехали в город в качестве ассистентов «Сукетто» (яп, 助っ人), стали играть здесь в хоккей и обучили местную команду.

Я сразу заметил, что девочка у фонтана была из семьи приехавших из России игроков. В то время мне было интересно, как этот ангел обычно проводит жизнь на родине.

Сейчас фонтана нет в городе, но воспоминание о них надолго отпечаталось в моей голове.

                         Ёсукэ



私の小さい頃のことですが、ハッキリと覚えています。 ある時、学校へ向かう途中、街の中央にある噴水近くで遊んでいる少女がいました。 白い肌、青い目、輝く髪。 彼女は私には天使に見えました。

当時、アイスホッケーが日本では人気があり、それぞれのチームには海外から招聘された何人かの選手がいました。わが町の社会人チームは製紙会社に所属していました。この企業は、以前からソ連とのビジネス関係があったのでしょう、ロシア人のアイスホッケー選手が助っ人として街に来て、そこで地元のチームでプレーして指導していました。

私は、すぐにその噴水のそばにいた少女はロシアから来た選手の家族だとわかりました。それと同時に天使が故郷で普段はどういう生活しているのか興味がわきました。

今は、街には噴水はありません。でもこの思い出はハッキリと頭の中に刻まれています。 

写真:note ; tanishi 2000


2025年7月14日月曜日

Воспоминания о России ロシアの思い出

 

Летом 1980 года вместе с моим отцом я впервые посетила СССР, чтобы посмотреть Олимпийские игры в Москве. Наш рейс опоздал, и мы доехали до гостиницы уже после 10 часов вечера. Потом начался ужин. Я помню, что блюдо из курицы было очень вкусным. «Потому что это не бройлер!» - сказала одна попутчица. Через несколько дней я отправилась на дополнительную экскурсию в город Пушкин (Ленинградская область). Мы с женщиной, с которой я познакомилась в этом туре, перед отелем ждали туристический автобус. Перед глазами появился большой автобус. В нём были только шофёр и женщина-гид. А из пассажиров были только мы вдвоём! Случись такое в Японии, поездка могла бы отмениться. Основной целью этого тура была Олимпиада. Но в тот раз команда Японии не участвовала, поэтому воспоминаний об Олимпийских играх почти не осталось. Я лишь вспоминаю замечательное Балтийское море, вид на которое открывался из окна ленинградского отеля, и прекрасную зелень придорожных деревьев в дождливом Киеве.

В 1997 году я ездила в посёлок Озёрский на Сахалине. На обеденном столе стояла большая миска с икрой лосося! Сыр, который я получила в качестве сувенира, был очень вкусным!!!

На следующий год я посетила Курск и Воронеж по приглашению мужа моей подруги, который был ректором Курского государственного технического университета. Мы обедали в ресторане санатория «Марьино», который раньше был домом князей Барятинских. На стене ресторана висела одна картина. Когда мы закончили обедать и собирались уходить, Фёдор-сан(муж моей подруги) снял картину со стены и подарил нам. Мы были в восторге от такого сюрприза. Звёзды, которые я увидела по пути обратно с курорта, были самыми красивыми их тех, что я когда-либо видела в своей жизни. Казалось, что они действительно падают.

Воспоминания о России для меня незаменимы благодаря красоте природы, искусству и, прежде всего, глубокой любви людей, которые там живут.

                                                                                                        Автор : Сужи


1980年の夏、モスクワオリンピックを見に父と初めてソ連を訪れました。飛行機が遅れて、ホテルに到着したのは夜10時過ぎ。それから夕食が始まりました。鶏肉が美味しかったのを覚えています。「ブロイラーじゃないからなのね」と参加者の女性が話していました。数日後、オプションで申し込んだプーシキン村の見学がありました。旅先で仲良くなった女性と二人で、ホテルの前で観光バスの到着を待っていました。大きなバスが目の前に止まりました。運転手にガイドさん、そして!客は私たち二人だけだったのです!!日本だったらツアーは中止になるのでは、と思いました。オリンピックツアーの思い出は、スポーツのことは殆どなく、レニングラードのホテルから見えるバルト海が輝いていたことや、雨模様だったキエフで街路樹の緑が美しかったのが記憶に残っています。

1997年はサハリンのオジョールスキー村へ行きました。食卓テーブルの上には大きなどんぶり一杯のイクラ!お土産に頂いたチーズの美味しかったこと!!

その翌年、クルスク工業大学の学長をされていた友人のご主人の招待でクルスク、ボロネジを訪れました。昔は貴族の別荘だったという保養地『マリーノ』のレストランで食事をしました。レストランの壁に一枚の絵がかかっていました。食事が終わって帰ろうとすると、その絵を壁から外してプレゼントしてくれました。後にも先にもこのような贈り物を頂いたのは初めてです。保養地からの帰りに見た星は、人生で一番美しかったです。まさしく降るようでした。

ロシアの思い出は自然や芸術の美しさ、そして何より住んでいる方たちの深い愛情で私にはかけがえのないものとなっています。

 




2025年6月29日日曜日

2025年5月13日火曜日

Русские традиционные прикладные искусства - ロシアの伝統工芸品

Русское народное искусство имеет долгую историю. Оно включает роспись, резьбу по дереву и керамику. Самые известные из них – хохлома, гжель, палех и другие.

Хохлома – это роспись по дереву, которая появилась в XVII веке в Нижегородской области. Предметы покрывают специальной смесью глины и масла, затем наносят рисунок красной и черной краской. После этого изделия украшают золотистым узором и обжигают в печи.

Гжель – это традиционная керамика, которая возникла в Московской области в начале XVIII века. Глиняные изделия сначала обжигают, затем расписывают кобальтовой краской. После второго обжига появляется характерный синий узор на белом фоне. Гжельские мастера часто изображают цветы, животных и сказочных птиц.

Палех – это лаковая миниатюра, появившаяся в начале XX века в Ивановской области. До революции 1917 года мастера Палеха расписывали иконы, но позже начали создавать декоративные шкатулки и панно. Они используют черный фон, яркие краски и золотые линии, изображают сцены из русских сказок и поэм.

Вышеупомянутые прикладные искусства широко используются при изготовлении посуды, предметов декора, аксессуаров, игрушек. В наши дни некоторые дизайнеры используют элементы хохломы или гжели при создании одежды.

Русские народные промыслы известны и в Японии. Например, в Токио есть сувенирные магазины, где можно купить гжель и хохлому. Также в Саппоро, Нагое, Фукуоке и других японских городах на ярмарках можно найти русские сувениры, изотовленные в технике палеха, гжели и т.д. Некоторые японские художники используют элементы русской росписи в своей работе.

Русские народные искусства – это не только красивая традиция, но и часть культурного обмена между странами.

                          Татьяна Берлизова

 

ロシアの工芸品は長い歴史を持っています。その中には、模様画装飾、木彫そして陶器があります。中でも最も有名なのは、ホフロマ、グジェリ、パレフなどです。

ホフロマは木に装飾を施したもので、17世紀にニジニ・ノヴゴロド州で生まれました。作品に粘土と油脂の特殊な混合物を塗り、そこに赤と黒の絵具で絵付けします。その後金で模様を描き、窯で焼き上げます。

グジェリは18世紀初頭モスクワ州で生まれた伝統的な陶器です。始めに粘土製品を焼成し、それからコバルト染料で彩色を施します。もう一度焼くと白地に特徴のある青い模様が浮かび上がります。グジェリの作者は多く、花や動物、お伽話の鳥を題材に描きます。

パレフは漆塗りの細密画で、20世紀初頭イワノヴォ州で始まりました。

1917年の革命まではパレフの作家たちはイコンを描いていましたが、革命以降は装飾的な箱やパネルを作り始めました。彼らは、背景に黒を用い、明るい色彩と金色の線を使ってロシアの物語や詩の場面を描いています。

これまでお話しした工芸品は食器、装飾品、アクセサリー、玩具などの製作に応用され広く使われています。今日、衣服のデザインにホフロマやグジェリからヒントを得ているデザイナーもいます。

ロシアの工芸品は日本でもよく知られています。例えば東京にはグジェリやホフロマを売っているお店があります。また、札幌、名古屋、福岡などの日本の都市で開催されるフェアでは、パレフやグジェリなどの技法を用いたロシア土産を見つけることができます。日本の芸術家の中にも自分の作品にロシア絵画の要素を取り入れている人たちがいます。

ロシアの工芸品は美しい伝統にとどまらず、他の国々との文化交流に役立っています。