На Хоккайдо наступила
осень.
Не так давно по телевидению прошёл такой опрос: «Как вы ощущаете
наступление осени?» Еда, которая ассоциируется у меня с «осенью», — это сайра(サンマ、秋刀魚). Кстати, в японском названии сайры используются иероглиф,
означающий «осень».
Помню, в детстве,
бабушка жарила сайру на переносной печке. Я жила в деревне, окружённой горами,
поэтому в те времена не пробовала сашими из сайры. Сайру всегда жарили с солью.
Когда я училась в начальной школе, мама посещала местный кулинарный клуб и там
научилась готовить сайру по методу «кабаяки»(蒲焼). С тех пор сайра «кабаяки» стала традиционным блюдом в
нашем доме.
Тыква навевает мне воспоминания
о свекрови. Из тыквы я готовлю темпуру, крокеты и даже тыквенный пудинг. Раньше
я никогда не покупала тыквы. В огороде свекровь выращивала разные овощи и их присылала
нам. В её посылке всегда была тыква. Когда из-за изменений погоды вкус тыквы
получался не такой, как ожидалось, она извинялась: «Тыква в этом году
недостаточно сладкая». Но овощи свекрови всегда были вкусными. Вместе с другими
овощами в посылку также входили побеги бамбука, собранные в горах и замоченные
в солёной воде. В отличие от побегов бамбука Хонсю побеги бамбука, выращенные в
горах Хоккайдо, маленькие и тонкие. Если очистить побеги бамбука, от их
прежнего объёма останется меньше половины. Свекровь отваривала побеги бамбука и по одному помещала в пластиковые
бутылки через узкое горлышко. Двухлитровая пластиковая бутылка, наполненная
побегами бамбука, была настоящим сокровищем!
Размышляя о вкусах
осени, я вспомнила о молодых годах и доброте, которую получила от двух своих матерей.
Автор : Сужи
先日テレビで「あなたは何で秋を感じますか?」とアンケートをとっていました。私が「秋」を感じる食べ物と言えばサンマ(秋刀魚)です。そういえば名前に「秋」という漢字が入っていますね。
子供のころ、祖母が七輪でサンマを焼いていたのを覚えています。住んでいたのは山に囲まれた小さな町でしたので、今のようにサンマのお刺身は食べたことがありません。いつも塩焼きでした。小学生になったころ、母が町内会の料理教室で「かば焼き」の作り方を習ってきました。それ以来我が家のサンマは「かば焼き」が定番になりました。
カボチャは姑を思い出します。天ぷらにしたり、コロッケにしたり、カボチャプリンを作ることもあります。カボチャは以前は買ったことがありませんでした。姑はいろいろな野菜を作って送ってくれました。その中に必ずカボチャが入っていました。年によっては「今年は出来があまりよくないけど」といいながら。でも母の野菜はいつも美味しかったです。野菜と一緒に山でとった筍を塩水につけたものも入っていました。本州の筍と違って北海道の山でとれるものは小さくて細いのです。皮をむくと量が半分以下になります。姑はそれを茹でてぺットボトルの細い口から一本ずつ入れるのです。 筍がぎっしり詰まった2リットルのペットボトルは宝物のようでした。
秋の味覚を考えていたら、二人の母から優しさをたくさん受け取っていた、若い頃のことを思い出しました。