2024年11月17日日曜日

Вкус осени  -秋の味覚

На Хоккайдо наступила осень.

Не так давно по телевидению прошёл такой опрос: «Как вы ощущаете наступление осени?» Еда, которая ассоциируется у меня с «осенью», — это сайра(サンマ、秋刀魚). Кстати, в японском названии сайры используются иероглиф, означающий «осень».

Помню, в детстве, бабушка жарила сайру на переносной печке. Я жила в деревне, окружённой горами, поэтому в те времена не пробовала сашими из сайры. Сайру всегда жарили с солью. Когда я училась в начальной школе, мама посещала местный кулинарный клуб и там научилась готовить сайру по методу «кабаяки»(蒲焼). С тех пор сайра «кабаяки» стала традиционным блюдом в нашем доме.

Тыква навевает мне воспоминания о свекрови. Из тыквы я готовлю темпуру, крокеты и даже тыквенный пудинг. Раньше я никогда не покупала тыквы. В огороде свекровь выращивала разные овощи и их присылала нам. В её посылке всегда была тыква. Когда из-за изменений погоды вкус тыквы получался не такой, как ожидалось, она извинялась: «Тыква в этом году недостаточно сладкая». Но овощи свекрови всегда были вкусными. Вместе с другими овощами в посылку также входили побеги бамбука, собранные в горах и замоченные в солёной воде. В отличие от побегов бамбука Хонсю побеги бамбука, выращенные в горах Хоккайдо, маленькие и тонкие. Если очистить побеги бамбука, от их прежнего объёма останется меньше половины. Свекровь отваривала побеги бамбука и по одному помещала в пластиковые бутылки через узкое горлышко. Двухлитровая пластиковая бутылка, наполненная побегами бамбука, была настоящим сокровищем!

Размышляя о вкусах осени, я вспомнила о молодых годах и доброте, которую получила от двух своих матерей.






                                                                                                                                       Автор : Сужи


北海道に秋がやってきました。

先日テレビで「あなたは何で秋を感じますか?」とアンケートをとっていました。私が「秋」を感じる食べ物と言えばサンマ(秋刀魚)です。そういえば名前に「秋」という漢字が入っていますね。

子供のころ、祖母が七輪でサンマを焼いていたのを覚えています。住んでいたのは山に囲まれた小さな町でしたので、今のようにサンマのお刺身は食べたことがありません。いつも塩焼きでした。小学生になったころ、母が町内会の料理教室で「かば焼き」の作り方を習ってきました。それ以来我が家のサンマは「かば焼き」が定番になりました。

カボチャは姑を思い出します。天ぷらにしたり、コロッケにしたり、カボチャプリンを作ることもあります。カボチャは以前は買ったことがありませんでした。姑はいろいろな野菜を作って送ってくれました。その中に必ずカボチャが入っていました。年によっては「今年は出来があまりよくないけど」といいながら。でも母の野菜はいつも美味しかったです。野菜と一緒に山でとった筍を塩水につけたものも入っていました。本州の筍と違って北海道の山でとれるものは小さくて細いのです。皮をむくと量が半分以下になります。姑はそれを茹でてぺットボトルの細い口から一本ずつ入れるのです。       筍がぎっしり詰まった2リットルのペットボトルは宝物のようでした。

秋の味覚を考えていたら、二人の母から優しさをたくさん受け取っていた、若い頃のことを思い出しました。

 

 

2024年10月19日土曜日

Осенний цвет 秋の色

ラルマナイの滝(恵庭市)→ ミドリーム(札幌市平岡園芸センター)→ 札幌市内 秋の色彩を楽しんできました。

2024年9月18日水曜日

День города Новосибирска - ノボシビルスクのまちの日


 

А Вы знали, что в России отмечают дни рождения городов? Эти особенные праздники называются Дни города, их устраивают с большим размахом и весельем. Обычно День города отмечают в юбилейную дату, связанную с основанием города. Например, День города Новосибирска празднуют в последнее воскресенье июня.

День города Новосибирска стал ежегодной традицией с 4 октября 1987 года. Позже празднование перенесли на последнее воскресенье июня, чтобы как можно больше горожан смогли поздравить любимый город с днём рождения и насладиться летней атмосферой мероприятий. В этом году День города Новосибирска отмечали 30 июня. Городу исполнился 131 год.

Ко Дню города готовятся заранее. Центральные улицы и главную площадь Новосибирска – площадь Ленина – украшают иллюминацией, красочными баннерами, флагами и цветами. Каждый год стиль украшений меняется, его создают новосибирские дизайнеры. Например, в 2015 году главной темой праздника были книги, поэтому дизайн баннеров и плакатов был связан с чтением. В 2024 году город был украшен в цветах рассветов и закатов над рекой Обь, которая разделяет Новосибирск на два берега.

В каждом районе Новосибирска в День города проводится множество спортивных, культурных и развлекательных мероприятий. Спорту уделяется особое внимание. Например, утро на площади Ленина начинается с «Зарядки с чемпионами»: известные российские спортсмены вместе с горожанами делают утреннюю зарядку. Также проводят соревнования по велогонкам, армрестлингу, шахматам и другим видам спорта.

Кроме того, в День города можно посетить различные концерты. На крупных сценах выступают известные российские исполнители и местные творческие коллективы. Для жителей города организуют танцевальные мастер-классы. 

Во время праздника с утра до вечера работают лавки с едой и напитками. Можно попробовать не только простую уличную еду, как попкорн, сахарную вату, мороженое или горячую кукурузу, но и блюда известных в Новосибирске кафе и ресторанов. Также устраивают кулинарные мастер-классы и раздачу бесплатных угощений. Например, в 2023 году к 130-летнему юбилею Новосибирска местные кондитеры приготовили торт в виде числа 130 весом более 1000 кг. 

В завершении праздника в разных местах Новосибирска устраивают фейерверки. Самые крупные фейерверки можно увидеть на площади Ленина и на набережной реки Обь.

День города – это не просто развлекательное мероприятие. Оно помогает почувствовать общность и близость со всеми жителями города. В этот день горожане могут выразить благодарность и любовь к своей родине и узнать больше о её истории.

Ссылки на ресурсы использованных фотографий:

1.         https://ru.pinterest.com/pin/31525266123001391/

2.         https://xn----btbbzbmpibyhe.xn--p1ai/den-goroda-novosibirsk-122-28-06-15-foto-i-vide/

3.         https://ngs.ru/text/entertainment/2023/06/26/72434150/

4.         https://nsknews.info/materials/prazdnovanie-dnya-goroda-foto-ot-novosibirskikh-novostey/

5.         https://ngs.ru/text/entertainment/2024/07/01/73773020/

6.         https://ngs.ru/text/gorod/2023/06/24/72431417/

7.         https://ngs.ru/text/gorod/2022/06/27/71439872/

                                                                                                  Татьяна Берлизова

 

ロシアでは町の誕生日をお祝いすることをご存じですか? この特別な祭日はまちの日と呼ばれ、規模が大きく陽気に祝います。一般的にまちの日は、町の創設に関わる記念日に祝います。例えば、ノボシビルスクのまちの日は、6月の最後の日曜日に祝います。

ノボシビルスクのまちの日は1987年の104日から恒例の行事となっています。その後、より多くの市民が愛すべき町の誕生日を祝い夏祭りの雰囲気を味わえるように、お祝いが6月の最終日曜日に移され、夏の風物詩となったのです。今年ノボシビルスクのまちの日は630日でした。町は131歳になりました。

まちの日に向けて様々な準備をします。メイン通りや「レーニン広場」というノボシビルスク中央広場はイルミネーションや色鮮やかな横断幕、旗、花々が飾られます。毎年装飾のスタイルが変わり、ノボシビルスクのデザイナーたちがそれを創り上げます。例えば2015年は、メインテーマは本でしたので、横断幕やポスターのデザインは読書に関係するものでした。2024年の装飾は、ノボシビルスクを2つに分けるオビ川の夜明けと日没の色を使って作られました。

まちの日には、ノボシビルスクの各区で沢山のスポーツ、文化、娯楽イベントが開催されます。スポーツは特に注目されます。例えば、朝はレーニン広場で『チャンピオンと一緒の体操』が行われます。有名なロシアのスポーツ選手たちが、市民と一緒に朝の体操をするのです。またロードレース、アームレスリング、チェスなどのスポーツ競技も行われます。

その他まちの日には様々なコンサートも楽しめます。大きな舞台では有名なロシアの歌手や地元の音楽グループが出演します。市民のためのダンスワークショップも行われます。

祭日中は、朝から晩まで飲食の屋台が出店します。ポップコーン、わたあめ、アイスクリームや焼きトウモロコシといったストリートフードの定番メニューばかりではなく、ノボシビルスクの有名なカフェやレストランの料理も味わえます。さらに料理教室も開催し、無料のお菓子が配られたりします。例えば、ノボシビルスク130周年記念の2023年には地元の製菓店が130という数字の形をした総重量1000キロ以上のケーキを用意しました。

祭日の最後にはノボシビルスクの至る所で花火が上がります。一番大きな花火はレーニン広場とオビ川の沿岸で見ることができます。

まちの日は、単なるお楽しみイベントではないのです。それは住民が一体感や親近感を感じるよい機会となります。この日市民たちは、自分の故郷への感謝と愛情を伝え、その歴史をより深く知ることになるのです。

                                                                 タチアナ ベルリソワ

 

2024年8月4日日曜日

Многослойные сни - Эцуко Фукуэ  多重夢 ー福江悦子

Эцуко Фукуэ (яп. 福江悦子) ー Скульптор, монахия буддийской школы "Синсю Отани", организатор творческой студии в городе Отару; начиная с Киото и Токио, активно проводит выставки своих работ во всех регионах Японии. 
7月中旬にギャラリー犬養(札幌)にて、福江悦子さんの作品展示「多重夢」が行われました。福江悦子さんのホームページ https://etsukofukue.com/

2024年7月16日火曜日

Японская праздничная культура: мацури  日本のお祭り文化

 

Японская праздничная культура: мацури

 

Знаете ли Вы, где проходит самый древний синтоистский праздник – мацури (яп. 祭り) на острове Хоккайдо? В городке Эсаси (яп. 江差) в течение 370 лет отмечают праздник «Убагами Дайдзингу Тогёсай» (яп. 姥神大神宮渡御祭), во время которого молят божеств о хорошем улове рыбы (сельди), обильном урожае и крепком здоровье. 13 праздничных платформ, украшенных в традицонном стиле, проходят парадом по городку. Жители Эсаси с нетерпением ждут этот праздничный день и готовятся к нему более, чем за месяц. Многие, особенно молодёжь, работающая далеко, возвращаются в родные места на время мацури. С 9 по 11 августа в городе с населением 7 000 человек царит праздничная атмосфера. И 30 тысяч туристов посещают Эсаси во время празднования.

Кстати, говорят, что «Убагами Дайдзингу Тогёсай» похож по стилю на масштабный праздник «Киото Гион Мацури» (яп. 京都祇園祭), так как ритмы «охаяси» (яп. お囃子, музыкальное сопровождение, исполняемое на японских барабанах «тайко» (яп. 太鼓), небольшом металлическом гонге «канэ» (яп. ) и флейте «фуэ» (яп. ) обоих мацури похожи. Отличается лишь название праздничной платформы: в Киото её называют не «даси», а «яма» (при этом японское написание одинаковое – 山車). Этот очень древний праздник проводится с 869 года под эгидой святилища Ясака (яп. 八坂神社) и местных властей Киото. Сейчас в параде «Киото Гион Мацури» участвуют 34 платформы «ямахоко» (яп. 山鋒). Во время «Гион Мацури», который длится в течение всего июля, город Киото посещают 700 тысяч туристов.

В этом году перед началом «Киото Гион Мацури» появилась интересная новость: первосвященник святилища Ясака выразил недовольство по поводу того, что организаторы пренебрегают первоначальными канонами. По его словам: «Сакэ, которое пьют во время мацури – это священный напиток, который позволяет ощутить связь с божествами. Не хотелось бы превращать это в шоу». Действительно, на перекрестке, где происходит кульминация праздника «Цудзимаваси» (яп. 辻回し, поворот повозок весом почти в тонну), была организована платная зона стоимостью 400 тысяч йен с лучшим видом на представление, едой и напитками, включая алкогольные. Думаю, в словах первосвященника есть смысл. Наверное, он имел в виду: «Мы проводим священный ритуал, а не шоу!». В этом году количество ВИП-мест сокращено.

При проведении традиционных праздников, не только в Киото и Эсаси, но и по всей стране, самое главное – сохранить их в первозданном виде. Но в то же время финансовые вопросы, например, как собрать огромные суммы денег для обслуживания парадных платформ, вызывают беспокойство.

                           Ёсукэ

日本のお祭り文化

 

北海道で一番古いお祭りが行われている場所をご存知でしょうか。江差町では、豊漁、豊作、無病息災を祈念して姥神大神宮渡御祭が370年間行われています。 13基の山車がそれぞれの伝統的な装飾で町内を巡行します。 町の住民は、お祭りの日を楽しみにして1ヶ月以上前から準備を始めます。  この町出身の人たち、特に遠くで働いている若者たちの多くがこの祭りの日に故郷に戻ってきます。 8月9日から11日にかけて人口7千人の町は、お祭りの熱気に包まれます。 そして3万人の観光客が訪れるのです。

ところでこのお祭りは、大規模なお祭り「京都祇園祭」の流れを汲んでいるといわれます。太鼓や笛で奏でられるお囃子の独特のリズムがお互いに似ていて、山車を一般的な「だし」と呼ばずに「やま」と呼ぶのです。 このとても古いお祭りは869年から京都の八坂神社と地元の自治体のもとで行われています。 現在は、34基の山鉾が街を巡行します。 7月いっぱいの祭りの期間中には70万人の観光客が街を訪れます。

そこに今年、お祭りが始まる直前に興味深いニュースが入ってきました。 祭りの運営に関して、八坂神社の宮司が、祭りの本来の姿が疎んじられていると苦言を呈したのです。

曰く「お酒の飲み方、飲ませ方、それが神様を感じ取って頂けるありがたいお酒であればよいが、ショーを見るような形でのお酒の振る舞いはいかがなものか。」 

確かにトン近くある鋒山がそれを曳く人たちによって向きを変える交差点(お祭りの見どころである「辻回し」)には、40万円で、最高の見晴らしと食事とアルコールを含んだ飲み物付きの有料席が設置されていました。 この宮司のお言葉は重いと思います。 おそらく「これは神事だ。 見世物ではない。」ということでしょう。 今年からこの“VIP席”は規模が縮小されました。

京都の祇園、江差の祭りに限らず全国の伝統的なお祭りを運営する際、いちばん大事なことはその本来の姿を継承することです。そして同時に金銭的な問題、例えば山車の維持にかかる莫大なお金をどう調達するかが、悩みの種となるのです。


写真
北海道江差町の観光ポータルサイト
https://esashi.town/matsuri/page.php?id=338
ハンケイ京都新聞
https://hankei500.kyoto-np.jp/archives/4311



 

 

 

 

 


Вкус осени  -秋の味覚

На Хоккайдо наступила осень. Не так давно по телевидению прошёл такой опрос: «Как вы ощущаете наступление осени?» Еда, которая ассоциирует...